Traduction du titre : Le Blues de l'âne qui remue la tête - Dickinson, Harris, Murray, McBrain, Gers [3:19]
Calme-toi
Elle a des jambes... comme un aéronef
Elle a un cul.... comme <inintelligible>
Elle a des nibards... tout comme des montgolfières...
Et je parle du Hindenbourg !
C'est la plus grosse nana, je vais y aller bientôt
Ouais, tu vois ce que je veux dire
Elle a de l'amour quand tu en veux
Mais elle ne te lâche plus quand tu l'as
Tu disparaîs à l'intérieur, on ne te revoit jamais...
Perdu à jamais !
C'est la plus grosse nana, je vais y aller bientôt
Allez, on y va...
'Devrait y avoir une espèce de solo de guitare là...
Je l'ai rencontrée dans un bar
Elle était adossée au mur
Je ne pense pas qu'elle était disponible
Elle était en béton
<inintelligible>
Je l'ai rencontrée dans un bar
Elle était adossée au mur
En fait elle y était clouée
Je dois avouer
<inintelligible> chérie...
Allez chérie, on y va !
Elle avait le cerveau comme une bergerie
Elle avait l'amour comme une fosse à purin dans la tête
C'était une grosse nana, elle était grosse
Je veux dire elle était grosse, elle était gigantesque !
Énorme !
Elle avait besoin d'un panneau <inintelligible> Jamais même eu l'autorisation d'atterrir !
Un de plus !
Oh on a navigué sur l'océan toi et moi
J'avais l'air d'une puce sur le dos d'un cachalot
Oh ouais, j'agitais une allumette
À l'intérieur de l'Albert Hall !
Version originale / Original version